Aller au contenu


Le pouvoir des langues


  • Please log in to reply
14 réponses dans ce topic

#1 Mae

Mae

    Confirmé

  • Membres
  • 65 Messages :
  • Localisation : Toulouse

Posté 08 octobre 2005 à 11:26

Bonjour tout le monde,

J'ai pensé que c'était le meilleur endroit pour poster ce sujet .

voila j'aimerais commencer une discussion avec vous sur le pouvoir des langues,
J'ai été pendant presque deux mois cet été en Inde et avant mon départ j'ai été en France et à mon retour je reste en Allemagne. Juste avant mon départ en Inde j'ai également été à un rassemblement où l'on parlait de nombreuses langues.
Je suis dans une position où j'ai côtoyé pas mal de langues en peu de temps dont deux qui sont mes langues maternelles.

Je me suis appercu, (peut être est ce bénin) que comme il ne s'agit pas que d'un outil de conmmunication mais aussi de réfléxion chaque nature d'une langue est aussi la nature de la personne qui la parle ( du moins l'influence énormément). Et certaines langues sont plus ou moins éfficaces, puissants pour certains registres. Par exemple j'ai beaucoup plus de mal à trouver du sentimental dans les mots sentimentals allemands que francais. ( je ne sais pas si je me fait comprendre)
Tout cela m'a fait penser au livre 1984 d'orwell ou ce pouvoir du langage est beaucoup utilisé pour contrôles le monde. Et quel langue serait la moins restrictive ?
Peut être en voyagant vous vous êtes rendu compte de la même chose, peut être avez vous fais des études dans ce registre ( ca existe?).
J'aurais aimé en apprendre un peu plus là dessus, ce qui influence cette intensité...

Merci d'avance

Mae

#2 Sphynks

Sphynks

    Débutant

  • Membres
  • 14 Messages :
  • Localisation : Dans la dimension de mon esprit

Posté 18 octobre 2005 à 01:38

:sorcier: Coucou Mae,

Vois-tu, actuellement je me suis installe en Angleterre (ce qui explique que j'ecris sans accent... desole) alors que je n'avais que les rudiments de la langue. Je suis donc en plein coeur du phenomene linguistique d'autant que ma copine (l'unique raison de ma presence en terres etrangeres) est 4eme annees d'etudes des langues. L'anglais est sa langue natale mais elle parle couremment le francais, l'espagnol et s'attaque au portuguais maintenant. En gros le langage est sa passion et c'est de notre avis commun, une clef des conceptions humaines. Quel langue serait la moins restrictive ?
Je ne sais pas vraiment, peut-etre l'anglais. Sais-tu qu'ils ont environ 600 000 mots (si je ne fais pas erreur) a cote  du francais qui en compte entre 65 et 100 000 ou encore du malaisien : 5000 mots.
En france tu n'a qu'un mot pour designer le sourire, apres il faut en ajouter pour exprimer precisement le genre de sourire qui se dessine sur un visage (Je la sais car c'est l'un de mes mot problematique qui me force a faire des repetition) alors qu'un anglais, ma copine m'en a balancee 6 en moins d'une minute. Ou encore ce qui m'epate c'est qu'en trois lettres, ils expriment un concept qui nous coute trois mots. sue : trainer en justice.


De mon cote, j'ecris des histoires. J'ai notemment creer une planete, Gamey'na, sur laquelle j'observe differents peuples evoluer... etant de nature ambitieuse et passionne, je m'essayent a imaginer leurs idiomes.
Bon la, je suis fatigue mais si tu veux, nous pourrons garder contact et partager... tout simplement.

Bises !

Gabriel  :fumeur:

#3 Angel Of Death

Angel Of Death

    Définir, c'est limiter

  • Bannis
  • 1 883 Messages :
  • Genre : Homme
  • Localisation : another side of infinity

Posté 18 octobre 2005 à 02:47

Intéressant, je pense que certaines langues sont plus adaptées à certains individus que d'autres, je suis né trilingue mais le français est celle qui m'est la plus adaptée, celle avec laquelle je me sens le plus en phase et à l'aise :aureole7:

Par exemple, je me déteste parlant anglais, je donne l'impression d'être hautain(l'accent), ou pire avec l'anglais américain, vulgaire. Bref c'est comme si l'anglais donnait une fausse image de moi-même aux autres :roll:
« Désirer avec indifférence, c’est l’essence même du jeu. »
Henry de Montherlant

« La justice n'est que le rêve imbécile de quelques hommes. L'injustice est la volonté même de Dieu. »
Anatole France

#4 lateteatoto

lateteatoto

    Expert

  • Membres
  • 139 Messages :
  • Localisation : centre

Posté 18 octobre 2005 à 09:46

Bonjour,

Je me glisse dans ce sujet que je trouve très intéressant.
J'ai toujours été fascinée par les langues et la relation vocabulaire / esprit de la langue.
L'espagnol par exemple distingue le poisson vivant libre du poisson pêché ou mort.
(pez, pescado).

Voici un article sur le vocabulaire disponible dans les langues "esquimaux" pour évoquer la neige.
http://charlatans.fr...squineige.shtml
De la complexité des approches linguistiques.

Inversement et en référence à Orwell, on peut s'interroger sur le fonctionnement de l'esprit et du raisonnement dans un vocabulaire limité, ne serait-ce qu'en terme d'horizons.

A propos de limites, tu y es allé un peu fort Sphynks sur le nombre de mots disponibles en français, même s'il cette évaluation est encore une fois difficile, le Grand robert compte environ 75 000 entrées.
http://www.lettres.o...nth/16-mots.htm

Pour finir, illustration des limites (trouvé sur le mur du bureau d'un ce):

Le vocabulaire des chefs

Alors que l'humain normal emploie couramment une centaine de mots dans son vocabulaire... Le chef n'en utilise qu'une vingtaine.
Les voici:

Yaka Yavéka Yoraka Yfalé Yenapas Yzonka Yavékapa  Yzavekapa Yfokon Yfoleuferfer Yakapa Yreska Yapuka Yfodra Savapa Sétépassa Sépabo Sépabon Séssafote Sépamafote Sékomssa (pissétou) Sélalouadumarché

Ce message a été modifié par lateteatoto - 18 octobre 2005 à 10:02.


#5 Mae

Mae

    Confirmé

  • Membres
  • 65 Messages :
  • Localisation : Toulouse

Posté 18 octobre 2005 à 12:21

Et qu'en est il des langues disparues ou en voie de disparition qui avaient peut être plus fait attention à ce genre de choses comme ceux des amérindiens, des aborigènes....

OUi moi aussi j'ai plus de facilité avec l'anglais mais certains mots positifs en évoquent d'autres négatifs. Le mouvement rastafariste en à modifié certains pour que leur sens positif est en son entier positif.
Je me rappele pas de grand chose, mais j'ai qq exemples dans un livre si ca vous intéresse
UN exemple :
Understanding -> Overstanding ce qui parrait plus logique étant donné qu'en comprenanant on évolue donc on est au dessus du concept incompris.

#6 Sphynks

Sphynks

    Débutant

  • Membres
  • 14 Messages :
  • Localisation : Dans la dimension de mon esprit

Posté 19 octobre 2005 à 01:10

:sorcier: Tout d'abord merci a Lateteatoto pour ces adresses de sites notemment Charlatans. Je suis dessus depuis plus d'une heure et je me regale. Du coup, il a rejoins mes favoris he he !
A mon tour si je puis proposer ce site, je n'ai pas encore parcouru la page donc je ne sais pas ce que ca vaut mais la, je n'en peux plus et je m'en vais retrouver les bras de Morphee.
Peut-etre aurez-vous l'occaz de lire le contenu avant moi.

http://tatoufaux.com...3?id_rubrique=5

Citation

A propos de limites, tu y es allé un peu fort Sphynks sur le nombre de mots disponibles en français, même s'il cette évaluation est encore une fois difficile, le Grand robert compte environ 75 000 entrées.

a cote du francais qui en compte entre 65 et 100 000 <---- Meuh non Meuh non ! j'y suis pas alle si fort que ca Lateteatoto ! 75 000 est bien dans ma fourchette d'estimation non ? Bon ok, j'avoue qu'etant peu sur de moi je l'ai joue large mais bon   :volatilize: 

(Hum... je comprend pas comment on fait les Quote comme les gens qui savent ! :puni:)
Par exemple, je me déteste parlant anglais, je donne l'impression d'être hautain(l'accent), ou pire avec l'anglais américain, vulgaire. Bref c'est comme si l'anglais donnait une fausse image de moi-même aux autres

:hum: Moi pour l'instant, je me sens con quand je parle (baragouine serait plus juste) en anglais.

Bon allez. Dodo Now  :fumeur:

#7 fionabarber

fionabarber
  • Invités

Posté 19 octobre 2005 à 02:11

Moi je suis nee en terre etrangere, j'ai immigre en France tres jeune (je parles les deux langues), bebe, ensuite j'ai appris le francais etant bebe, je suis allee faire des stages a l'etranger angleterre, espagne a plusieurs repises et aujourd'hui je vis aux usa, donc americain oblige...je pense que lorsque je suis arrivee aux usa, j'etais tres debousolee.. j'avais un copain en espagne qui etudiait la socialogie des langues...c vrai qu'un americain est toujours rassurant quand il aprle"take it easy", la langue est cool, en angleterre, c plutot raffine, en italie c plutot play boy action et en espagne c la fete sans cesse...le francais est une langue ou on a beaucoup d'humour tout de meme mais aussi beaucoup de defetisme...mais c la langue de l'amour...on le dit ici...mon amour...

#8 Mitokomon

Mitokomon

    au sommet des montagnes

  • Membres
  • 744 Messages :
  • Genre : Homme
  • Localisation : France-Japon:Tochigi-Ken

Posté 19 octobre 2005 à 09:58

MOI je suis au Japon, le japonais possede beaucoup de nuances comme le francais, avec pas mal de synonyme  n'empeche qu'au niveau sentimental je pense que c'est la francais qui se demarque le plus!Le francais deballe tous le registres je pense mais je pense aussi a l'espagnol ou l'italien voire portugais, ce sont des pays ou la romance a vu jour aussi(tout comme le Japon), et par consequent une certaine "chaleur" se degage !
POur les autres langues je ne sais pas!

Chez nous les francais, je trouve seulement qu'on est encore un peu trop serres dans nos "slips"si j'ose dire, je me rappelle un groupe de musique traditionnelle irlandaise qui passait de ville en ville a bord d'un bateau et pendant le concert, la ou des irlandais et ou les irlandais present incitaient a danser , les francais eux restaient la bien que voulant danser mais regardant les "autres", C'est navrant et vraiment je pense aussi que le controle des masses vient par le langage!

#9 Sphynks

Sphynks

    Débutant

  • Membres
  • 14 Messages :
  • Localisation : Dans la dimension de mon esprit

Posté 19 octobre 2005 à 13:42

J'ai releve aussi quelque chose qui est aussi l'une de mes grandes difficultes de la langue.
En france. nous pouvons parler de maniere monocorde et etre compris par son interlocuteur. Nous pouvons plus facilement dissimuler nos emotions puisque les intonnations (le stress comme on dit) se font en fonction de la ponctuation.
En anglais, le stress se met en fonction du sens des mots. Du coup, je suis oblige de rendre ma voix plus expressive lorsque je parle et les traits de mon visages doivent forcement suivre. Finalement, je suis plus attentif a mes emotions et a celles que me communiquent les autres.

J'aime bien la melodie de la langue japonaise. J'espere avoir un jour l'occasion de l'apprendre mais, j'ai des potes qui suivent des cours a la fac et qui sont completement decourages par la difficulte de l'apprentissage.
Mitokomon, tu sais parler couremment le japonais ?
J'ai entendu dire que meme les natifs ne maitrise vraiment leur langue que vers l'adolescence. Je me suis souvent demander si cette rumeur etait justifiee...

Citation

Je me suis appliqué à la langue chinoise et j'assure Votre Révérence que c'est une autre chose que le grec ou l'allemand (...) La langue parlée est sujette à tant d'équivoques que beaucoup de sons signifient plus de mille choses et parfois il n'y a d'autre différence entre l'une et l'autre que de prononcer le son avec la voix plus élevée ou plus basse en quatre espèces de tons. C'est pourquoi, parfois, quand ils parlent entre eux, ils écrivent pour faire comprendre ce qu'ils veulent dire, car les choses sont différentes par l'écriture l'une de l'autre.
Quant aux caractères, c'est une chose à laquelle on ne peut croire si on ne l'a pas vu ou expérimenté comme je l'ai fait. Il y a autant de lettres que de paroles et de choses (...) Leur manière d'écrire est plutôt une manière de peindre et c'est pourquoi ils écrivent avec un pinceau comme nos peintres. Il en découle cette utilité que toutes les nations qui ont cette écriture peuvent se comprendre au moyen des lettres et des livres bien que leurs langues soient très différentes.
                                                                                                                                Matteo Ricci
(merci Boo  :) )
J'ai trouve que c'etait la une belle facon de decrire une langue. Je tenais a la faire partager.

http://alis.isoc.org/langues/zh.htm

Pour ceux que ca interresse. Bon le site est en construction mais je le trouve pas mal foutu pour l'instant. Sont accessible le chinois, L'hindi, le gallicien et l'afrikaans. Tout le reste est en cours de devellopement. Dommage, faudra attendre.

Chussss  :fumeur:

#10 lateteatoto

lateteatoto

    Expert

  • Membres
  • 139 Messages :
  • Localisation : centre

Posté 19 octobre 2005 à 21:46

Dans un registre un peu franco-français mais pas dénué d'intérêt, la résistance a des ressources:
http://www.accentgra...le=53&#9001;=fr

La version 2006 de l'inititiative officielle qui avait suscitée une telle résistance:
http://www.culture.g...semaine2006.htm

Il s'agit en fait de la "semaine de la langue française", pour laquelle chaque année, depuis une dizaine d'année dix mots du français sont choisis, "ils parsèmeront les manifestations organisées autour de la langue française et permettront au public d’y participer en utilisant un ou plusieurs de ces mots pour s’exprimer."
"On peut les lire, les écrire, les épeler, mais on peut aussi s’exprimer et jouer avec eux, les considérer comme des portes d’entrée vers l’imaginaire et la créativité .
Faire surgir ces représentations à travers des formes d’expression classiques ou originales, c’est donner vie au mot, mettre en lumière sa richesse, lui apporter un nouveau sens."

Et les dix mots sélectionnés pour cette prochaine onzième édition sont:

ACCENTS, BADINAGE, ESCALE, FLAMBOYANT, HÔTE,

KALÉIDOSCOPE, MASQUES, OUTRE-CIEL , SOIF, TRESSER

Bref, j'ai découvert ce truc ce soir, je ne sais pas vraiment ce que j'en pense mais le premier site est plein de richesses et je me demande qui était le Ministre de la Culture en 1995.  :cogite:


Sphynks,
le gars écrit : 60000 entrées dans le Petit Robert ; Le grand Robert contient 75000 entrées. Il semblerait toutefois que le relevé le plus exhaustif tourne autour de 600/700 000 ; on me propose aussi le chiffre de 1 million de mots techniques. Enfin, difficile à croire (mais tous les débats sont possibles) : les 500 mots les plus fréquents représenteraient 90% (pourcentages non garantis !) de n'importe quel texte, mais il en faudrait quelques milliers pour représenter 95% de n'importe quel texte

A comparer aux 600 000 mots que tu donnes pour l'anglais, juste histoire de distinguer vocabulaire actif, passif ou vocabulaire de base.
The oxford English Dictionnary comptant quant à lui 60 000 entrées.
http://www.worldwide...les/howmany.htm

Non mais c'est vrai, faut pas déconner!

Ah, je reviens sur  "je me déteste quand je parle anglais".
L'anglais mobilise différemment tes cordes vocales et tes outils d'émission (le nez, le palais...).
Il te reste à apprivoiser ces nouvelles "prises" de parole, les nouveaux sons que tu emets pour fabriquer cette parole.

Ce message a été modifié par lateteatoto - 19 octobre 2005 à 22:06.


#11 Michel'

Michel'

    L'ami des manchots

  • Membres
  • 183 Messages :
  • Genre : Homme
  • Localisation : 70

Posté 19 octobre 2005 à 22:27

Bonsoir

Mitokomon,
je vais avoir pas mal de temps libre, pendant environs 1 an, puis-je apprendre facilement les rudiments du japonais?
Pas l'écrit qui semble ardu mais plutôt le parler : conjugaison - vocabulaire - ...

Citation

... peut-etre l'anglais. Sais-tu qu'ils ont environ 600 000 mots (si je ne fais pas erreur) a cote du francais qui en compte entre 65 et 100 000 ...

Pour la petite histoire :
La plupart des mots anglais viennent du (vieux) Français. Au moyen age, pendant 3 siècles, la langue officielle de l'angleterre était... le Français!
Voici une phrase en vieil anglais (Hamlet) :
"I'll lug the guts into into the neighbor room"
quelqu'un comprend tout les mots, sans dico ? Voici en anglais moderne :
"I'll transport the cadaver into the adjacent chamber"
pas besoin de dico  :piout:

En tout cas, sujet passionnant

Michel

#12 lateteatoto

lateteatoto

    Expert

  • Membres
  • 139 Messages :
  • Localisation : centre

Posté 20 octobre 2005 à 10:51

EDOUARD III (1312 - 1377)
    Honni soit qui mal y pense !

    1347
    C'est au cours d'un bal que la Comtesse de Salisbury, maîtresse du roi d'Angleterre Edouard III, perdit lors d'une danse la jarretière bleue qui maintenait son bas. Edouard III s'empressa de la ramasser et de la lui rendre. Devant les sourires entendus et railleurs de l'assemblée, le roi se serait écrié en français, alors langue officielle de la cour d'Angleterre : "Messieurs, honni soit qui mal y pense ! Ceux qui rient en ce moment seront un jour très honorés d'en porter une semblable, car ce ruban sera mis en tel honneur que les railleurs eux-mêmes le rechercheront avec empressement."
    Dès le lendemain, le roi aurait institué l'Ordre très noble de la Jarretière (the most noble Order of the Garter), ordre de chevalerie qui reste aujourd'hui encore un des ordres les plus prestigieux dans le monde. Son emblême est une jarretière bleue sur fond or, sur laquelle est inscrit la devise "Honni soit qui mal y pense". Ayant pour grand maître le roi d'Angleterre, cet ordre rassemblait à l'origine 13 compagnons. En 1805, le nombre de membres fut étendu à 25, qui se réunissent chaque 23 avril, jour de la saint George, dans la chapelle Saint George du château de Windsor.

Et pour l'histoire d'amour entre ces deux langues "composées pour 25% de mots qui se ressemblent et ayant en commun plus de 3000 mots strictement identiques sur le plan du sens et de la forme."
http://www.rfi.fr/fi...evueAvec/50.asp

#13 Mae

Mae

    Confirmé

  • Membres
  • 65 Messages :
  • Localisation : Toulouse

Posté 21 octobre 2005 à 17:31

Alors combien y a t'il de mots par langue ? francais, anglais, peut être allemand aussi ??